Velikost textu: normální | zvìt¹it | zmen¹itInternetový magazín nejen pro seniory  

Navigace

Svátek
Dnes slaví svátek Miriam,
zítra Libìna.

Mù¾ete jim poslat elektronickou pohlednici.

Klub
U¾ivatel: nepøihlá¹en

Více informací o klubu a èlenství v nìm se mù¾ete dozvìdìt na stránkách na¹eho klubu.

Anketa
Náv¹tìvníci stránek - vìk náv¹tìvníkù. Dìkujeme za hlasování!
 
 
 
 

Statistika



Podporují nás
OSTRAVA!!!


MOAP


Nadace OKD


SENSEN


SeniorTip.cz,
ISSN 1801-9900
Vydává: Spoleènost senior o.s.

Createt by NETtip 2006
Webhosting SvetHostingu.cz

Ostravští chachaøi


Nazveme-li nìkoho slovem chachar, je zcela bezpeènì spojován s Ostravou; nìkdejší silnì pejorativní význam se však èasem vytratil, vlastnì se posunul.
Ostravský archiváø Alois Adamus potvrdil, ¾e slovo chachar se vyskytovalo v polské èásti Horního Slezska u¾ kolem roku 1862 a etymolog František Bizoñ z Opolí potvrdil, ¾e pøi dialektologickém výzkumu na Ratiboøsku na toto slovo narazil. Pravda je, ¾e pùvodní význam slova chachar byl velmi nelichotivý a znamenal pobudu, ¾ebráka, opilce, ale také – jak potvrzuje historik Ladislav Pallas – brenpar»áka, tedy alkoholika pijícího denaturovaný líh, rváèe, chlapíka štítícího se práce.


V nedávno vydaném Ostravském slovníku Dalibora Záruby se uvádí pod heslem chachar: ulièník, lotr, z nìmèiny Hache – tvrdý chlap, „Hacher“ – nièema. Nicménì je pravda, ¾e kdy¾ brnìnský herec Saša Razov slo¾il píseò My jsme ti ostravští chachaøi, a také ji zpíval v roce 1923 na prùmyslové a ¾ivnostenské výstavì v Mariánských Horách, pøièinil se o jisté zcivilizování této hrubé ostravské nadávky.


Vlivem Razovovy písnì se smysl tohoto slova posunul pøece jen jinam, od bezcharakterního, nevzdìlaného opilce a rváèe k sebevìdomému a le¾érnímu frajerovi, trochu vychloubaènému, který nemá k alkoholu daleko, je hluèný a jistým zpùsobem cynický chlapík, který nejde pro bøitkou odpovìï nebo ránu daleko. Nìco jako pra¾ští Pepíci. Baníkovští fanoušci nosí transparenty „My jsme ti ostravští chachaøi“, ale ka¾dý z nich nejspíš chápe toto slovo zcela jinak.

 

U¾ jazykovìdec František Šmilauer se v roce 1942 zabýval pùvodem slova chachar. Spisovatel Karel Handzel se sna¾il v roce 1922 vymezit tento pojem vyòatý z ostravského dialektu ve vztahu k charakteru takto pojmenované osoby, které pøiøkl špatné povahové rysy mající svùj pùvod v sociálních koøenech.
Spisovatel Vojtìch Martínek byl toho názoru, ¾e nadávka vznikla z osobního jména Hacher nebo Chacher. Na Martínkovu výzvu se toti¾ ozval penzionovaný vrchní policejní inspektor František Kocián, který uvedl, ¾e podnikatel Ignác Goldberger zamìstnával opilce, trhany a rùzné darebáky, tak¾e vznikla nadávka „ty kolberáku“. Podobnì prý tomu mìlo být u podnikatele Josefa Chachara, co¾ mìl být majitel cihelny na Fifejdách. V pozdìji opuštìné cihelnì pøespávali pobudové, kterým se øíkalo „lidé od Chachara“, tedy chachaøi.
Pravda ovšem je, ¾e ¾ádný podnikatel jména Hachar nebo Chachar v Ostravì nikdy neexistoval. Tak¾e i tohle byla slepá ulièka. Jazykovìdec Václav Machek hledal pùvod slova chachar na Místecku, spojoval ho se slovem machar, které znamenalo trhan a tulák. Pøípadnì zachar, tak toti¾ byli v listinì snìmu obecního v Olomouci z roku 1518 oznaèováni potulní škùdci.


Je ovšem pravda, ¾e svìtlo do celého etymologického problému vnesl pøedevším dr. V. Mìrka, který v roce 1965 napsal do Èerveného kvìtu, ¾e slovo chachar se objevuje také v charvátštinì (psáno hahar), co¾ pojmovì znaèí kat, tedy popravèí. Napøíklad v mìstì Pakraci znamená pøenesenì „ulièník, darebák, recesista“. Jen¾e toto charvátské slovo má støedonìmecký pùvod. Maïarsky je kat „hóher“, slovinsky „hahár“. Tak¾e podle badatelù V. Mìrky i Josefa Skuliny jde o stejný postup, proto¾e jak èeština, tak polština mají mnoho slov pøejatých z nìmèiny. Nìmecké slovo hâhere znamená v èeštinì kat.
Jedinou jistotou je, ¾e slovo chachar bylo skuteènì pøejato z nìmèiny, ostatnì v nìkterých nìmeckých slovnících najdeme, ¾e Hacher je velký budi¾knièemu a Hachar zase nadávka pro tuláka. Ale nic z toho dnes u¾ u správného ostravského chachara neplatí. Èas mìní i obsah slov.


Autor: Boleslav Navrátil
Zdroj:Moravskoslezský deník



Komentáøe
Poslední komentáø: 19.04.2011  16:26
 Datum
Jméno
Téma
 19.04.  16:26 Franta
 19.04.  15:15 ferbl
 19.04.  15:15 ferbl
 19.04.  15:05 Pepík
 19.04.  11:51 KarlaA